CROWNEDGROWTH

快去玩新的Enigma

BOH的九大出身

在BOOK OF HOURS中,玩家开局选择的魂质(Element of the Soul)种类决定了玩家的出身,出身以一本日记的形式体现,以下为本游戏的九大日记与出身。

  


Bee-Silk Journal

蜂丝日记

Picasso? I'll give you Picasso.' [The Artist came to Hush House to master Bosk, to shape and share a primal, ultimate, unprecedented experience; but you can complete the game by mastering any Wisdom.]

“你说毕加索?那我就给你看看毕加索。”【艺术家来到噤声书局掌握丛林学,期以塑造与分享一种既原始又终极的空前体验。但你可以通过掌握任何一种智慧来完成游戏】

Memories: the Artist

记忆:艺术家

Dada was a start. The Surrealist Manifesto? A step along the road, but only a step. The road goes nowhere, unless it goes into the Wood; and that's a road we can only walk in the dark. Wait, no, not 'in the dark'. 'In blood.' 'Hip-deep in blood.' Oh shut up. Give it to me, I'll write it -

达达主义是一个开始。超现实主义者的宣言?这是前进路上的一步,但仅仅是一步。这条路通往全然不知处,否则那必然是林地。这是一条我们只能在黑暗中前行的路。不,等下,不是“在黑暗中”。是“在血中”。“深及胯部的血中”。啊算了闭嘴吧。把它给我,我来写——


Feather-Decked Journal

覆羽日记

'In Caer Adar I heard the secret gods speak one to another. I thought that would be the end of my journey, but the more I heard, the more I knew must be missing. I am the Librarian of Hush House, and I will find what has been lost.' [The Symurgist came to Hush House to master Birdsong, so they can find the songs that have fallen to silence; but you can complete the game by mastering any Wisdom.]

在凯尔·亚达,我听到了秘密神灵间相互分享的秘密。我以为那些秘密会是我旅途的结尾,但我听得越多,必然忘却的越多。我是噤声书局的一位图书管理员,我会寻到我之所失。

【鸟慧者(Symurgist)来到噤声书局掌握鸟鸣学,用来寻找那早已失于沉寂的鸣啭。但你可以通过掌握任何一种智慧来完成游戏】

Memories: the Symurgist

记忆:鸟慧者(Symurgist)

'I eavesdropped on the songs of the Aviform Hours. I'd heard the warnings; I'd lose my mind, my soul, my skin. All those things are true, but no-one ever warns you what happens if you get away with it... which is to say, after that, there just doesn't seem to be anything else worth hearing'

我偷听了鸟形司辰的鸣啭。我已闻及警告之语;我会失去我的思想,我的灵魂,我的表皮。这无半点虚假,但从未有人告诫过你侥幸逃脱后会发生什么......也就是说,从那之后,就没有什么值得去听的事了。


Silver-Bound Journal

银封日记

I was rich; but something was missing. I am no longer rich... and still, something is missing. Hush House is a place of conclusions, and here, as Librarian, I may find mine.[The Magnate came to the House to master Hushery, to find peace; but you can complete the game by mastering any Wisdom.]

我曾富有,但缺失某物。我不再富有……但仍缺失某物。噤声书局是一个终末之地。在此处,作为一位图书管理员,我或许可以找回属于我的。

【富豪来到噤声书局掌握静默术,以此寻觅宁静。但你可以通过掌握任何一种智慧来完成游戏】


Memories: the Magnate

记忆:富豪

'I've lived too long, but I'm not ready to die. I've tasted everything, and it wasn't enough. Give me silence; give me peace; give me the peace of snow.'

我活得太久了,但我还没有准备好逝去。我已品尝世间百味,可我仍不满足。给我静默,给我宁静,给我寂如白雪。


Amber-Flecked Journal

斑珀日记

I am the Twice-Born Librarian of Hush House, and this is the journal in which I keep my remaining memories. [The Twiceborn hopes to master the Illumination Wisdom, to find their 'third choice'; but you can complete the game by mastering any Wisdom.]

我是噤声书局一位二度降生的图书管理员。这是一本记录了我残存回忆的日记。

【二度降生者希望掌握照明术,去找到他们的“第三个选择”。但你可以通过掌握任何一种智慧来完成游戏。】

Memories: the Twice-Born

记忆:二度降生者

'I remember that I once walked the House of the Sun as a bodiless immortal; but there was a matter that could only be resolved if I returned to flesh. Now, if I go back to the House of the Sun, I will be hunted and punished; if I stay in flesh, I will be hunted and devoured. I need a third choice.'

“我记得我曾作为无肉身的永生者漫步于太阳的居屋,但有件事只有我重获肉身才能解决。如今,如果我重返太阳的居屋,我将被追捕并被惩罚;如果我仍留存于肉身,我将被追捕并被吞噬。我需要第三个选择。”


Hammered Copper Journal

锻铜日记

I've crossed three oceans and almost drowned in one. Now I am the Librarian of Hush House. Perhaps here I will be safe from my parents; but I can't take that for granted. [The Prodigal came to Hush House to master Ithastry, to be safe from what pursues; but you can complete the game by mastering any Wisdom.]

我曾跨越三个海洋,差点溺死在其中一个。现在,我是噤声书局的一位图书管理员。也许在这里我可以远离我的父母来保证我的安全。不过我不能这么想当然。

【浪子来到噤声书局掌握盗火术,以期从父母的追猎中寻求安全。但你可以通过掌握任何一种智慧来完成游戏。】

Memories: the Prodigal

记忆:浪子

'My parents were Long - which is to say immortal - and Long are not permitted to make children. Their punishment is this: now that they know I live, they cannot rest until they devour me. I may be safe here. If I am not... I can learn to forge the weapon which will make me safe.'

“我的父母是长生者——堪称不朽的存在,但是禁止生育的存在。他们所受的惩罚如下:如今,在他们知道我还存活后,会无休止地追赶我直到将我吞噬。在这里我可能是安全的。如果我有危险.......我可以学习铸造武器来护身。”


Serpentskin Journal

蛇皮日记

'I am the Librarian of Hush House, and it is here I will complete my Perpetual Map.' [The Cartographer came to Hush House to master Nyctodromy, so they can complete their extraordinary map; but you can complete the game by mastering any Wisdom.]

“我是噤声书局的一位图书管理员。在这里,我可以绘成我的无尽地图。”

【制图师来到噤声书局掌握夜游术,用以完成他们的非凡地图。但你可以通过掌握任何一种智慧来完成游戏。】

Memories: the Cartographer

记忆:制图师

There is no map of the House of the Sun, where the invisible gods walk. How could there be, when it changes every year? Tricky, certainly. Impossible? Let's see.'

世界上没有一张太阳的居屋——隐秘众神漫步之处——的地图。地图每一年都在变化,这怎么可能呢?确实,这很难办。但说这不可能做到?我倒要试试能不能。


Sand-Scarred Journal

沙痕日记

I am the Librarian of Hush House, and this journal will record what arose from my Crime and my Curse. [The Archaeologist came to Hush House to master Skolekosophy, so they can atone for their crime... one way or another. But you can complete the game by mastering any Wisdom.]

我是噤声书局的一位图书管理员。这是一本将记录我的罪恶与诅咒曾招致何祸的日记。

【考古学家来到噤声书局掌握蠕虫学,以此赎罪.........以一种或另一种方式。但你可以通过掌握任何一个智慧来完成游戏。】

Memories: the Archaeologist

记忆:考古学家

I opened a tomb, and found - too late - that it was a prison. The plague that I released is now my shadow - or perhaps I am its reflection. It is too late to set matters right, but it is not too late to make amends, nor too late to protect the future from the past.

我打开了一个古墓,并发现那是一座监牢——但已经太迟了。我释放的瘟疫现在变成了我的阴影——或许我是它的倒影。现在悬崖勒马为时已晚,可弥补我的过错,保护未来免受过去的伤害还不算太迟。


Horned Journal

饰角日记

'I laid so many of those uncanny things to rest. I thought it was right. I fear now it was not. I am the Librarian of Hush House, and here I will ensure they will be remembered.' [The Executioner came to the House to master Preservation, to atone for their crimes; but you can complete the game by mastering any Wisdom.]

我让许多怪奇之物安息。我曾认为这是正确的。如今我却为犯下错事而忧虑。我是噤声书局的一位图书管理员,在这里,我会确保他们会被铭记。

【处刑者来到噤声书局以学习保存术,用以弥补他们的罪孽。但你可以通过掌握任何一种智慧来完成游戏。】

Memories: the Executioner

记忆:处刑者

'I was employed by the Suppression Bureau to preserve the daylight world, by destroying those things that walk in the night. For years I was faithful to that duty... but sometimes the things I hunted wept when I slew them. And so at last I set aside my knives, and came here, to make amends.'

我曾受雇于防缴局,毁灭那些夜中潜行的东西来保护醒时世界。这些年我都勤勤恳恳.......可有时,在我将要杀死我的猎物时,我会听到他们的悲泣。所以最后,我放下屠刀,来此赎罪。


Ironclad Journal

铁甲日记

I have striven to be the last Librarian of Hush House. This journal records my strivings. [The Revolutionary seeks to master Horomachistry, in hopes of overthrowing the most fundamental order, but you can complete the game by mastering any Wisdom.]

我已奋力成为噤声书局的最后一位图书管理员。这是一本记录了我的抗争的日记。

【革命者来到噤声书局掌握司辰学,期以推翻那些最根本的秩序。但你可以通过掌握任意一种智慧来完成游戏。】

Memories: the Revolutionary

记忆:革命者

'Knowledge is the terror of oppressors.' I have overthrown my share of earthly oppressions; but Calyptra is the tyranny of eternity. When at last we can speak its name and live - only then can we call ourselves free.

“知识为压迫者怖惧。”我已经推翻了我在尘世中所受的压迫。但根冠(待定)是永恒的暴政。当最后我们可以说出它的名字并活下去时——也只有这样,我们才能称我们是自由的。

评论(3)

热度(288)

  1. 共41人收藏了此文字
只展示最近三个月数据